|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kal subah sochenge joh aaj raat kiya | Tomorrow we'll think about what we did tonight |
| Kal subah gin lenge saari galtiyan | Tomorrow morning we'll count all the mistakes |
| Tu mera abhi ho jaana ajnabi | Now you become mine, O stranger |
| Phir hum milenge na kabhi | We may not meet again |
|
|
| Kal subah chale jayenge hai ghar jahan | Tomorrow morning we'll go to our house |
| Kal subah bole joh bhi bolega jahaan | Tomorrow the world will saw what it wants to |
| Tu mera abhi ho jaana ajnabi | Now you become mine, O stranger |
| Phir hum milenge na kabhi | We may not meet again |
|
|
| Sau tarah ke rog le loon | I'm ready to take on hundreds of diseases |
| Ishq ka marz kya hai | The disease of love is no big deal for me |
| Sau tarah ke rog le lu | I'm ready to take on hundreds of diseases |
| Ishq ka marz kya hai | The disease of love is no big deal for me |
| Tu kahe toh jaan de doon | If you say so, then I'll give me life |
| Kehne mein harz kya hai | There is no harm in saying that |
| Sau tarah ke rog le loon | I'm ready to take on hundreds of diseases |
| Ishq ka marz kya hai | The disease of love is no big deal for me |
|
|
| Baahon ko baahon mein de de tu jagah | Take me in your arms |
| Tujhse toh do pal ka matlab hai mera | I'm just going to be with you for some time |
|
|
| Tere jaise hi mera bhi | Just like yours |
| Dil khudgarz sa hai | Even my heart is selfish |
| Tere jaise hi mera bhi | Just like yours |
| Dil khudgarz sa hai | Even my heart is selfish |
| Tu kahe toh jaan de doon | If you say so, then I'll give me life |
| Kehne mein harz kya hai | There is no harm in saying that |
|
|
| Sau tarah ke rog le loon | I'm ready to take on hundreds of diseases |
| Ishq ka marz kya hai | The disease of love is no big deal for me |
| Sau tarah ke rog le loon | I'm ready to take on hundreds of diseases |
| Ishq ka marz kya hai | The disease of love is no big deal for me |
|
|
| Ya ... ya ... ya ... ya habibi | Let's go ... my dear |
| Ya ... ya ... ya ... ya habibi | Let's go ... my dear |
|
|
| Kal subah tak jhoota bhala pyar kar | Let's make false love till tomorrow morning |
| Kal subah tak jhooti baatein chaar kar | Let's say a few lies till tomorrow morning |
| Tu mera abhi ho jaana ajnabi | Now you become mine, O stranger |
| Phir hum milenge na kabhi | We may not meet again |
|
|
| (Arabic verse) | (Arabic verse) |
|
|
| Tu kahe toh jaan de doon | If you say so, then I'll give me life |
| Kehne mein harz kya hai | There is no harm in saying that |
| Sau tarah ke rog le loon | I'm ready to take on hundreds of diseases |
| Ishq ka marz kya hai | The disease of love is no big deal for me |
|
|
| Ya ... ya ... ya ... ya habibi | Let's go ... my dear |
|
|
|