Lyrics |
Translation |
Aur kisi ko dil mein basana humse kabhi yeh hoga nahi | I'll never be able to place someone else in my heart |
Tujh bin dhadkan ka chal paana aisa kabhi bhi socha nahi | I've never thought how I'll breath without you |
Saamne tum ho aur main tumko chhu bhi na paaun, paas na aaun | You're in front of me and I'm not even able to touch you |
Maar de mujhko jaan bhi lele | Kill me and take my life |
Mere yakeen ko jeene de | Let my belief survive |
Tu mera hai yeh veham rehne de rehne de | Let me live in this misconception that you're mine |
Tu mera hai yeh veham rehne de rehne de | Let me live in this misconception that you're mine |
|
|
Ishq joh tumko phir se ho toh kehna na tum kuch bhi mujhko | If you fall in love again then don't say anything to me |
Ishq joh tumko phir se ho toh kehna na tum kuch bhi mujhko | If you fall in love again then don't say anything to me |
Sach sunke main mar jaunga, jhooth se mann ko behlane do | I'll die hearing the truth, so let me comfort my heart with the lie |
Saath bitaye un lamhon ki | The moments that we've spent together |
Saath bitaye un lamhon ki | The moments that we've spent together |
Khushboo saath mein rehne de | Let the fragrance of those be there with me |
Tu mera hai yeh veham rehne de rehne de | Let me live in this misconception that you're mine |
|
|
Parchayi se judke tumhari jism yeh mera saath chalega | My body will unite with your shadow and follow you everywhere |
Parchayi se judke tumhari jism yeh mera saath chalega | My body will unite with your shadow and follow you everywhere |
Lakh satayegi tanhayi yaad se teri mann behlega | Loneliness will bother me a lot, but your memories will entertain my heart |
Marham saare saath tu leja | Take all the balms with you |
Marham saare saath tu leja | Take all the balms with you |
Dard ko paas mein rehne de | Let the pain stay with me |
Tu mera hai yeh veham rehne de rehne de | Let me live in this misconception that you're mine |