Lyrics |
Translation |
Chal pade hai hum aaisi raah pe | We've started travelling on such a road |
Befikar hue ke ab jaana kahan | That we don't care where we'll reach |
Lapata hue saare raaste | All the roads seem to be lost |
Dhoondega humein yeh zamana kahan | Where will the world find us |
Yeh samaan hai kaisa | What sort of atmosphere is this |
Muskurane jaisa | It's the one that brings a smile |
Dheemi baarishein hai har jagah | There is a light drizzle everywhere |
Yeh nasha hai kaisa | What sort of intoxication is this |
Doob jaane jaisa | It's the one that is worth drowning in |
Jaagi khwaishein hai har jagah | Desires are awakening everywhere |
|
|
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din dekho zara | Look, it's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din dekho zara | Look, it's such a wonderful day |
|
|
Paani hoon paani main | I'm like water |
Haan behne do mujhe | Yes, let me flow |
Jaisa hoon waisa hi rehne do mujhe | Let me be the way I am |
Duniya ki bandishon se | With the restrictions of the world |
Mera naata hai kahan | I have no ties to them |
Rukna theharna mujhko aata hai kahan | I don't know how to stop and wait |
|
|
Yeh samaan hai kaisa | What sort of atmosphere is this |
Muskurane jaisa | It's the one that brings a smile |
Dheemi baarishein hai har jagah | There is a light drizzle everywhere |
Yeh nasha hai kaisa | What sort of intoxication is this |
Doob jaane jaisa | It's the one that is worth drowning in |
Jaagi khwaishein hai har jagah | Desires are awakening everywhere |
|
|
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din dekho zara | Look, it's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din dekho zara | Look, it's such a wonderful day |
|
|
Neeli hai kyun zameen | Why is the earth blue |
Neela hai kyun samaan | Why is the atmosphere blue |
Lagta hai ghaas par soya aasmaan | It looks like the sky is sleeping on grass |
Yeh mastiyan meri | My mischiefs |
Manmaaniyan meri | My stubbornness |
Lo mil gayi mujhe azaadiyan meri | At last I've found my freedom |
|
|
Yeh samaan hai kaisa | What sort of atmosphere is this |
Muskurane jaisa | It's the one that brings a smile |
Dheemi baarishein hai har jagah | There is a light drizzle everywhere |
Yeh nasha hai kaisa | What sort of intoxication is this |
Doob jaane jaisa | It's the one that is worth drowning in |
Jaagi khwaishein hai har jagah | Desires are awakening everywhere |
|
|
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din dekho zara | Look, it's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din dekho zara | Look, it's such a wonderful day |
|
|
Chal pade hai hum aaisi raah pe | We've started travelling on such a road |
Befikar hue ke ab jaana kahan | That we don't care where we'll reach |
Lapata hue saare raaste | All the roads seem to be lost |
Dhoondega humein yeh zamana kahan | Where will the world find us |
Yeh samaan hai kaisa | What sort of atmosphere is this |
Muskurane jaisa | It's the one that brings a smile |
Dheemi baarishein hai har jagah | There is a light drizzle everywhere |
Yeh nasha hai kaisa | What sort of intoxication is this |
Doob jaane jaisa | It's the one that is worth drowning in |
Jaagi khwaishein hai har jagah | Desires are awakening everywhere |
|
|
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din dekho zara | Look, it's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din | It's such a wonderful day |
Gazab ka hai yeh din dekho zara | Look, it's such a wonderful day |