Lyrics |
Translation |
Ho naughty naughty khwaab hai | My dreams are naughty |
Aur naughty hai imaan | And my intentions are also naughty |
Soye the kaafi time se | My desires have been sleeping since a long time |
O mere jag jaaye armaan baat meri bane joh | But now they've woken up since it's my turn |
|
|
Hey yeah ... hey yeah ... o ho o o o | Hey yeah ... hey yeah ... o ho o o o |
|
|
Ho chandni raat mein baat hi baat mein haath mere joh tera haath aaye toh | As we have a conversation on a full moon night and your hand falls in my hand |
Paas aake joh sajan matkale tu nayan natkhat khwaishein horny bane toh | You come close to me and blink your eyes which makes my desires go horny |
Dil mein rakhe the kab se sajake | Adorned in my heart since a long time |
Sach honge balam sapne mere woh | Those dreams of mine are about to come true |
Dil mein rakhe the kab se sajake | Adorned in my heart since a long time |
Sach honge balam sapne mere woh | Those dreams of mine are about to come true |
|
|
Sanedo sanedo, sanedo sanedo, sanedo sanedo haan saari raat sanedo | The entire night is full of love and affection |
Sanedo sanedo, sanedo sanedo, sanedo sanedo haan saari raat sanedo | The entire night is full of love and affection |
Banejo banejo, banejo banejo, banejo banejo haan rani meri banejo | It's for the one who will become my queen |
Sanedo sanedo | It's full of love and affection |
Sanedo sanedo | It's full of love and affection |
Raat ra sanedo | The night is full of love and affection |
Ladla sanedo ... hey hey! | My beloved is full of love and affection ... hey hey! |
|
|
De manne jaata joi panghat ni vaate | When I go to the river bank |
Punana chandni chandni raat | On a full moon night |
Do feet se taka-tak ghoorke aa gaya | Then you stare at me from a couple of feet away |
Aa gaya tu meri aankhon ke aage | Then suddenly you come in front of me |
Backless blouse aur saree ka pallu | I'm wearing a backless blouse and a saree |
Pallu ka fan hai Shahrukh aur Sallu | Shahrukh and Salman are fans of my saree's veil |
Aaj tera chance hai jaga romance hai toh raja | Today is your chance to show me your romantic side |
Aaja mere paas aaja, aaja hallu hallu | Slowly come close to me |
|
|
Ke mere pichle janam ka punya ka phal tu | You're the blessing for the good deeds of my previous life |
Ke mere pichle janam ka punya ka phal tu akhu Ahmedabad chal tujhe | You're the blessing for the good deeds of my previous life and the entire city of Ahmedabad knows you |
Arre khadi na kapda nu boring su shirt ho tu shirt'an ma lag tujhe | You're like an amazing dress and not a boring piece of cloth |
Dil mein rakhe the kab se sajake | Adorned in my heart since a long time |
Sach honge balam sapne mere woh | Those dreams of mine are about to come true |
Dil mein rakhe the kab se sajake | Adorned in my heart since a long time |
Sach honge balam sapne mere woh | Those dreams of mine are about to come true |
|
|
Sanedo sanedo, sanedo sanedo, sanedo sanedo haan saari raat sanedo | The entire night is full of love and affection |
Sanedo sanedo, sanedo sanedo, sanedo sanedo haan saari raat sanedo | The entire night is full of love and affection |
Banejo banejo, banejo banejo, banejo banejo haan rani meri banejo | It's for the one who will become my queen |
Sanedo sanedo | It's full of love and affection |
Sanedo sanedo | It's full of love and affection |
Raat ra sanedo | The night is full of love and affection |
Ladla sanedo ... hey hey! | My beloved is full of love and affection ... hey hey! |