Lyrics |
Translation |
Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bholi hoon | I'm childish, I'm naive, I'm delicate, I'm innocent |
Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bholi hoon | I'm childish, I'm naive, I'm delicate, I'm innocent |
Thaam lo mujhe main yehi iltija karun, main yehi iltija karun | It's my request to please hold me |
Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bholi hoon | I'm childish, I'm naive, I'm delicate, I'm innocent |
Thaam lo mujhe main yehi iltija karun, main yehi iltija karun | It's my request to please hold me |
|
|
Hai dil ki lagan main phool banu | It's the desire of my heart to become a flower |
Aur haske tere pehlu mein rahun | And to remain in your company with a smile |
Tu dekhe mujhe main dekhun tujhe | You'll look at me and I'll look at you |
Aur pyar mein tere kho jaun | And I'll be lost in your love |
Tu dekhe mujhe main dekhun tujhe | You'll look at me and I'll look at you |
Aur pyar mein tere kho jaun | And I'll be lost in your love |
|
|
Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bholi hoon | I'm childish, I'm naive, I'm delicate, I'm innocent |
Thaam lo mujhe main yehi iltija karun, main yehi iltija karun | It's my request to please hold me |
|
|
Jis manzil ka raahi na koi | A destination that doesn't have a traveller |
Woh sehra hai manzil toh nahi | That's a desert and not a destination |
Jis dil mein koi dhadkan hi na ho | A heart that doesn't beat |
Woh patthar hai koi dil toh nahi | That's a stone and not a heart |
Jis dil mein koi dhadkan hi na ho | A heart that doesn't beat |
Woh patthar hai koi dil toh nahi | That's a stone and not a heart |
|
|
Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bholi hoon | I'm childish, I'm naive, I'm delicate, I'm innocent |
Thaam lo mujhe main yehi iltija karun, main yehi iltija karun | It's my request to please hold me |
Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bholi hoon | I'm childish, I'm naive, I'm delicate, I'm innocent |
Thaam lo mujhe main yehi iltija karun, main yehi iltija karun | It's my request to please hold me |