Lyrics |
Translation |
Anjaani si khwaish hai anjaana hai afsana | The desire and the story are unknown |
Na meri koi manzil hai na koi hai thikana | I don't have a destination nor a settlement |
Anjaani si khwaish hai anjaana hai afsana | The desire and the story are unknown |
Na meri koi manzil hai na koi hai thikana | I don't have a destination nor a settlement |
Kaun hoon main, kiski mujhe talaash | Who am I and whom am I searching for |
Kaun hoon main, kiski mujhe talaash | Who am I and whom am I searching for |
In sooni sooni tanha raahon par | In these lonely paths |
|
|
Who am I ... who, who am I | Who am I ... who, who am I |
|
|
Behke behke se palchin hai, hosh mein bhi madhoshi hai | My moments and my senses are intoxicated |
Mujhko sunayi deti hai yeh kaisi khamoshi hai | What's this silence that I'm able to hear |
Behke behke se palchin hai, hosh mein bhi madhoshi hai | My moments and my senses are intoxicated |
Mujhko sunayi deti hai yeh kaisi khamoshi hai | What's this silence that I'm able to hear |
Kaun hoon main, kiski mujhe talaash | Who am I and whom am I searching for |
Kaun hoon main, kiski mujhe talaash | Who am I and whom am I searching for |
In sooni sooni tanha raahon par | In these lonely paths |
|
|
Koi bhi toh jaane na aalam meri tanhai ka | No one knows the atmosphere of my loneliness |
Peecha karta rehta hoon main toh apni parchai ka | I keep following my own shadows |
Koi bhi toh jaane na aalam meri tanhai ka | No one knows the atmosphere of my loneliness |
Peecha karta rehta hoon main toh apni parchai ka | I keep following my own shadows |
Kaun hoon main, kiski mujhe talaash | Who am I and whom am I searching for |
Kaun hoon main, kiski mujhe talaash | Who am I and whom am I searching for |
In sooni sooni tanha raahon par | In these lonely paths |