Lyrics |
Translation |
Tu chhareri dhoop hai, tu qaraari shaam | You're like the bright sunlight and the crispy evening |
Dil kahe barbaad ho ja leke tera naam | My heart tells me to destroy myself in your name |
|
|
Tu chhareri dhoop hai, tu qaraari shaam | You're like the bright sunlight and the crispy evening |
Dil kahe barbaad ho ja leke tera naam | My heart tells me to destroy myself in your name |
Tu jale toh din chadhe, tu bujhe toh raat | The day rises when you burn and the night falls when you're off |
Dil kare kurbaan karoon tujhpe apni jaan | My heart wants to sacrifice my life for you |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |
|
|
Taare saare ke saare thugne lage hai ab mujhe | Now all the stars have started to loot me |
Tu hi junoon | You're my passion |
Din mein sapne dikhane lagne lage hai ab mujhe | Now they've started to show me dreams during the day |
Tu hi sukoon | You're my peace |
|
|
Tu bandhi zanjeer hai, tu kasakati heer | You're like tied up shackles and like a thirsty lover |
Dil kare tere liye rakh doon dil ko cheer | My heart wants to tear itself open for you |
Tu thirakata teer hai, do dhaari talwaar | You're like a dancing arrow and a double edged sword |
Dil kare hanste huye le loon tere vaar | My heart wants to smile and bear all your attacks |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |
|
|
Aasmaan siyaah ghulne laga sa hai | It seems that the sky is melting |
Ghula ghula sa | It's melting |
Baadalon ka dil khulne laga sa hai | It seems that the heart of the clouds is opening up |
Khula khula sa | It's opening up |
Tu mila khila din raat dhal gayi | When I met you, my day bloomed and my night ended |
Khila khila sa | It bloomed |
Daag chaand ka dhulne laga sa hai | The spots on the moon have started to clear up |
Likh diya dil ki kalam se tumhara naam | I've written your name using the pen of the heart |
Baandh ke taaveez main pehnu subah-o-shaam | I'll wear you like an amulet morning and evening |
|
|
Tu jale toh din chadhe, tu bujhe toh raat | The day rises when you burn and the night falls when you're off |
Dil kare kurbaan karoon tujhpe apni jaan | My heart wants to sacrifice my life for you |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |
Tu hi junoon ... tu hi junoon | You're my passion ... you're my passion |
Tu hi qaraar ... tu hi qaraar | You're my peace ... you're my peace |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |
Tu hi junoon, tu hi qaraar | You're my passion, you're my peace |