Lyrics |
Translation |
Tujh mein hi mehfooz hai zindagi | My life is secure with you |
Ab toh jeeyon ya maroon main yahin | Now whether I live or die here |
Tu hi bharosa hai, tu hi toh umeed hai aakhri | You're my trust, you're my last hope |
Na dena mujhe ab faasle | Now don't give me distances |
Maine toh kiye hai faisle | I've taken the decisions |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
|
|
Tujhi mein dhoondon kuch der jeene ka aasra | In you only, I try to find shelter for some time |
Tujhi se poochon khud se hi milne ka raasta | To you only I ask, the path to find myself |
Tujhi mein dhoondon kuch der jeene ka aasra | In you only, I try to find shelter for some time |
Tujhi se poochon khud se hi milne ka raasta | To you only I ask, the path to find myself |
Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
|
|
Mujhpe meharbaan mera rooh hua | My soul has been kind on me |
Teri wajah se hi yeh sab hua | All of this has happened only because of you |
Main jee raha hoon yahan pe yeh ehsaas bhi ab hua | Now I'm also getting the feeling that I'm living here |
Kaandhe pe tere pal yeh dhale | May I spend my moments on your shoulders |
Ruke na kabhi yeh silsile | May these chain of events never stop |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |