Lyrics |
Translation |
Tujhi mein dhoondon kuch der jeene ka aasra | In you only, I try to find shelter for some time |
Tujhi se poochon khud se hi milne ka raasta | To you only I ask, the path to find myself |
Tujhi mein dhoondon kuch der jeene ka aasra | In you only, I try to find shelter for some time |
Tujhi se poochon khud se hi milne ka raasta | To you only I ask, the path to find myself |
|
|
Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
|
|
Tune diye din mujhe raat mein | You gave me the days in the nights |
Saansein chali ab tere saath mein | Now my breath is moving with you |
Mehsoos karne laga apni kismat tere haath mein | I've started to feel my luck in your hands |
Fizaon mein hai mausam khile | There are seasons emerging in the weather |
Labon se gaye saare gile | All the complaints have gone from my lips |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
|
|
Jab maine paaya tujhe kho diya | I lost you right when I found you |
Dil aasuon ke bina ro diya | I cried my heart out without tears |
Kyun khwaab aankhon mein aate huye door yoon ho gaya | Why did the dream in my eyes went away like this |
Ke tere bina jeena khale | I don't like to live without you |
Seene mein koi gham sa chale | There is some sorrow moving within me |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |