Lyrics |
Translation |
Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
Kuch saal pehle doston yeh baat hui thi | A few years back this happened, friends |
Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
Apni bhi kabhi pehli mulaqat hui thi | We also had a first meeting |
Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
Kuch saal pehle doston yeh baat hui thi | A few years back this happened, friends |
Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
|
|
Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
Baarish mein sadak par | In the rains on the road |
Haan chhatri pakad kar | I was holding an umbrella |
Main ja raha tha yoon | And going my way |
Woh aa rahi thi yoon | She was coming from the other side |
Aa rahi thi yoon yoon yoon yoon haai | In such a way, oh my |
(Sargam) | (Sargam) |
Takra gaye dono | We both clashed into each other |
Ghabra gaye dono | We both got scared |
Ghabrake yeh kaha jee maaf kijiye | Being scared we both said sorry |
Matlab tha jiska yeh dil humko dijiye | Which meant give me your heart |
Dil humko dijiye, dil humko dijiye | Give me your heart, give me your heart |
Dil humko dijiye, dil humko dijiye | Give me your heart, give me your heart |
|
|
Romance ho gaya | There was romance |
By chance ho gaya | Just by chance |
Romance ho gaya | There was romance |
By chance ho gaya | Just by chance |
Hum ban gaye sanam | I became her beloved |
Tha waqt bahut kam | There was very less time |
Jaldi se dil diya | I gave my heart very quickly |
Pandit bula liya | We called the priest |
Ghode pe baith ke hum dulha ban gaye | Sitting on a horse, I became the groom |
Hum dulha ban gaye, hum dulha ban gaye | I became the groom, I became the groom |
|
|
Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
Kitni haseen woh | It was so beautiful |
Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
Kitni haseen woh milan ki raat hui thi | The night of the union was so beautiful |
Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
Kuch saal pehle doston yeh baat hui thi | A few years back this happened, friends |
Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
(Phir kya hua, kya hua Raj babu) | (Mr. Raj, what happened after that) |
|
|
Kya jaane kya khabar | Who knows what happened |
Kiski lagi nazar | Someone casted an evil eye on us |
Vaadon ko todke | Breaking her promises |
Yaadon ko chhodke | Leaving her memories |
Woh kya bichad gayi | She left us |
Duniya ujadh gayi | Our world was destroyed |
Deepak hai lau nahi | There is a lamp but no light |
Main toh hoon woh nahi | I'm there but she's not there |
Woh nahi, woh nahi | She's not there, she's not there |
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
Hoti woh aaj toh | Had she been here today |
Dholak bajati woh | She would play the drums |
Hoti woh aaj toh | Had she been here today |
Dholak bajati woh | She would play the drums |
Masti mein jhoomti | She would dance in joy |
Beti ko choomti | She would kiss her daughter |
Deti duayein woh | She would give her blessings |
Leti balayein woh | She would take all the hardships |
Gaati suhaag woh | She would sing wedding songs |
Lagti na aag woh | There wouldn't have been this fire |
Main jis mein jal gaya | In which I'm burning |
Sab kuch badal gaya | Everything has changed |
Sab kuch badal gaya, sab kuch badal gaya | Everything has changed, everything has changed |
|
|
Us roz aansuyon ki barsaat hui thi | That day tears were raining |
Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
Kuch saal pehle doston yeh baat hui thi | A few years back this happened, friends |
Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
|
|
Nagme hain, shikve hain | There are songs, there are complaints |
Kisse hain, baatein hain | There are stories, there are words |
Nagme hain, shikve hain | There are songs, there are complaints |
Kisse hain, baatein hain | There are stories, there are words |
Baatein bhool jaati hain | Conversations are forgotten |
Yaadein yaad aati hain | Memories are remembered |
Baatein bhool jaati hain | Conversations are forgotten |
Yaadein yaad aati hain | Memories are remembered |
Yaadein, yaadein, yaadein | Memories, memories, memories |
Yeh yaadein kisi dil-o-jaanam ke | After your loved one leaves |
Chale jaane ke baad aati hain | These memories do come |