Lyrics |
Translation |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
|
|
Naino ki chaal hai | It's a trick of the eyes |
Makhmali haal hai | It's their silky condition |
Neechi palkon se badle samaan | The eyes gazing down changed the air |
Naina sharmaye joh | When the eyes are shy |
Ya ki bhar aaye joh | Or if they get filled with tears |
Thamke ruk jaye dono jahaan | Then both the worlds pause and stop |
Rab ki nemat hai teri nigahein | Your eyes are a gift of God |
Jis mein basti hai uski duayein | In which his blessings reside |
Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
Koi kyun na aaye | How can one not fall |
|
|
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
Koi kyun na aaye | How can one not fall |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
|
|
Aahat khwabon ki | The footsteps of the dreams |
Chahat dhadkan ki | The love of heartbeats |
Unke kadmon ke hai yeh nishan | They are the signs of their footprints |
Chahe kuch na bolun | Even if I don't say anything |
Chahe raaz na kholun | Even if I don't reveal the secret |
Yeh samajhte hai meri zuban | They understand my language |
Mujh pe barsi joh teri nigahein | When your eyes looked at me |
Meri saanson ne badli adayein | Then my breath changed its style |
Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
Koi kyun na aaye | How can one not fall |
|
|
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
Koi kyun na aaye | How can one not fall |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
|
|
Tere naina, raahein saja de | Your eyes, they decorate the paths |
Tere naina, doori mitta de | Your eyes, they erase the distances |
Tere naina, dhadkan ko bhada de | Your eyes, make my heart beat faster |
Tere naina, palkon mein samaa le | Your eyes, place me on your eyelashes |
Wallah! | By God! |
Zakhm pe marham, tere naina | Your eyes, are ointment on wounds |
Phool pe shabnam, tere naina | Your eyes, are dew on the flowers |
Jag bhoole bhoole, tere naina | Your eyes, make me forget the world |
Dil chhu le chhu le, tere naina | Your eyes, have touched my heart |
Tere naino ke aage toh taare bhi sharmaye | Even the stars feel shy in front of your eyes |
|
|
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
Tere naina, tere naina | Your eyes, your eyes |
Naino ki chaal hai | It's a trick of the eyes |
Makhmali haal hai | It's their silky condition |
Neechi palkon se badle samaan | The eyes gazing down changed the air |
Rab ki nemat hai teri nigahein | Your eyes are a gift of God |
Jis mein basti hai uski duayein | In which his blessings reside |
Aaise naino ki baaton mein | In the talks of these eyes |
Koi kyun na aaye | How can one not fall |
|
|
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |
Tere naina, tere naina, tere naina re | Your eyes, your eyes, your eyes |