Lyrics |
Translation |
Paani re paani | O water |
Paani re paani tera rang kaisa | O water, what is your colour like |
Paani re paani tera rang kaisa | O water, what is your colour like |
Jis mein mila do lage us jaisa | It's the same colour in which I'm mixed |
Paani re paani tera rang kaisa | O water, what is your colour like |
Jis mein mila do lage us jaisa | It's the same colour in which I'm mixed |
Paani re paani | O water |
O paani, paani re paani, o o o | O water, O water |
|
|
Is duniya mein jeene wale aise bhi hai jeete | Some people in this world live like this also |
Rookhi sookhi khaate hai aur thanda paani peete | They just eat dry food and drink cold water |
Is duniya mein jeene wale aise bhi hai jeete | Some people in this world live like this also |
Rookhi sookhi khaate hai aur thanda paani peete | They just eat dry food and drink cold water |
Tere ek hi ghoont se milta jannat sa aaram | One finds heaven with just a sip of yours |
Paani re paani tera rang kaisa | O water, what is your colour like |
Bhookhe ki bhookh aur pyaas jaisa | It's like the hunger and thirst of a starved one |
Paani re paani | O water |
O paani, paani re paani, o o o | O water, O water |
|
|
Ganga se jab mile toh banta gangajal tu paavan | When you mix with river Ganges then you turn into holy water |
Baadal se tu mile toh rimjhim rimjhim barse saavan | When you mix with the clouds then you become rainfall |
Saavan aaya, saavan aaya | Monsoon is here, monsoon is here |
Saavan aaya, saavan aaya, rimjhim barse paani | Monsoon is here, monsoon is here, it's raining |
Aag odhkar, aag pehankar | It's like wrapped in fire |
Aag odhkar, aag pehankar pighli jaaye jawani | It's like wrapped in fire, hence my youth is melting |
Kahin pe dekho chhat tapakti, jeena hua haraam | Somewhere life is difficult due to a leaking roof |
Paani re paani tera rang kaisa | O water, what is your colour like |
Duniya banane wale rab jaisa | It's the same as the creator of this world |
Paani re paani | O water |
O paani, paani re paani, o o o | O water, O water |
|
|
Vaise toh har rang mein tera jalwa rang jamaye | Usually your presence shines when you're mixed with any colour |
Vaise toh har rang mein tera jalwa rang jamaye | Usually your presence shines when you're mixed with any colour |
Jab tu phire umeedon par tera rang samajh na aaye | But when you wash away one's hopes then your colour can't be understood |
Kali khile toh jhat aa jaaye patjhad ka paighaam | It's like a blooming flower is being reminded of autumn |
Paani re paani tera rang kaisa | O water, what is your colour like |
Sau saal jeene ki umeedon jaisa | It's like a hope of living for a hundred years |
O paani, o o o | O water |
Paani re paani tera rang kaisa | O water, what is your colour like |
Jis mein mila do lage us jaisa | It's the same colour in which I'm mixed |
Paani re paani | O water |
O paani, paani re paani, o o o | O water, O water |