Lyrics |
Translation |
Ek aawara nadi | She's like a waywardly flowing river |
Chhalke woh khulke sansanati sanan sanan | She splashes openly and moves with a sound |
Aur woh hai jheel sa | And he's like a lake |
Khamoshiyon ki ek tarang liye tarang | Every wave of his is silent |
Rishta yeh kaisa jalti ret paon ka | What sort of relationship do the hot sand and feet have |
Rishta yeh kaisa jhil-mil dhoop chaaon ka bolo | What sort of relationship do the hot sun and shade have |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
|
|
Mutthiyon mein badalon ko leke woh nichhod de | She takes the clouds in his fist and squeezes them |
Woh raat ki chupi mein shor natkhat chhod de | In the silence of the night she makes a naughty sound |
Mutthiyon mein badalon ko leke woh nichhod de | She takes the clouds in his fist and squeezes them |
Woh raat ki chupi mein shor natkhat chhod de | In the silence of the night she makes a naughty sound |
Bebaak hai, bindaas hai, usse zindagi ki pyaas hai | She's carefree and bold, she thirsty for life |
Paas hai par dooriyan makhmali majbooriyan hai | She's near but yet far and there's velvety helplessness |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
|
|
Wo o o ... I'm incomplete without you | Wo o o ... I'm incomplete without you |
Wo o o ... I can't find my feet without you | Wo o o ... I can't find my feet without you |
Wo o o ... I'm incomplete without you | Wo o o ... I'm incomplete without you |
Wo o o ... I can't find my feet without you | Wo o o ... I can't find my feet without you |
|
|
Maan ke kamron mein woh khole khushbon ki sheeshiyan | He opens the bottles of fragrances in the rooms of the heart |
Woh sahilon pe dhoondta hai ishq wali seepiyan | He searches for sea shells of love on the shores |
Maan ke kamron mein woh khole khushbon ki sheeshiyan | He opens the bottles of fragrances in the rooms of the heart |
Woh sahilon pe dhoondta hai ishq wali seepiyan | He searches for sea shells of love on the shores |
Pyar hai, romance hai, bas yehi saransh hai | There's love and romance, and that's about it |
Do dilon ke darmiyan khwashiyon ki kashtiyan hai | There are boats of desires in between the two hearts |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
|
|
Ek aawara nadi | She's like a waywardly flowing river |
Chhalke woh khulke sansanati sanan sanan | She splashes openly and moves with a sound |
Aur woh hai jheel sa | And he's like a lake |
Khamoshiyon ki ek tarang liye tarang | Every wave of his is silent |
Rishta yeh kaisa jalti ret paon ka | What sort of relationship do the hot sand and feet have |
Rishta yeh kaisa jhil-mil dhoop chaaon ka bolo | What sort of relationship do the hot sun and shade have |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |
Wo o o adhoore tum, adhoore hum bin tumhare | You're incomplete and I'm incomplete without you |