Lyrics |
Translation |
Tum tum ta ra ra tum tum taram | (Rhyming musical words) |
Tum tum ta ra ra tum tum taram | (Rhyming musical words) |
Tum tum ta ra ra tum tum taram | (Rhyming musical words) |
Tum tum ta ra ra tum tum taram | (Rhyming musical words) |
Tum tum taram taram | (Rhyming musical words) |
Tum tum taram taram | (Rhyming musical words) |
Duniya ke hai lakh dharam par apna ek karam, chana jor garam | The world has many religions but I have only one, spicy black gram |
Chana jor garam babu main layi mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
Chana jor garam babu main laya mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
|
|
Mera chana bana hai aala | My gram is popular |
Jisme dala garam masala | I've put spices in it |
Isko khayega dilwala, chana jor garam | A lucky one will get to eat my spicy black gram |
Mera chana kha gaya gora | A foreigner ate my gram |
Mera chana kha gaya gora | A foreigner ate my gram |
Khake ban gaya tagda ghoda | After eating that he turned into a strong horse |
Maine pakad ke usse maroda | I held him and twisted him around |
Maarke tangdi usko toda, chana jor garam | I kicked him and fixed him straight |
Chana jor garam babu main laya mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
|
|
Mere chane ki aankh sharabi | The eyes of my gram are intoxicating |
Sharabi chane ki aankh sharabi | The eyes of my gram are intoxicating |
Ho iske dekho gaal gulabi | And its cheeks are pink |
Gulabi dekho gaal gulabi | And its cheeks are pink |
Ho iska koi nahi jawabi | It's just awesome |
Iska koi nahi jawabi | It's just awesome |
Jaise koi kudi Punjabi | It's like a Punjabi girl |
Jaise koi kudi Punjabi | It's like a Punjabi girl |
Nache chhanan chhanan | It dances all around |
Nache chhanan chhanan | It dances all around |
Kothe chadh ke tainu pukaran sun le mere balam, chana jor garam | Listen my beloved, I'm shouting out for you |
Chana jor garam babu main layi mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
|
|
Mera chana kha gaye gore | The foreigners ate my gram |
Gore mera chana kha gaye gore | The foreigners ate my gram |
O gore joh ginti mein hai thode | The foreigners are just a handful |
O phir bhi maare humko kode | But still they beat us with hunters |
Phir bhi maare humko kode | But still they beat us with hunters |
Tum tum taram taram | (Rhyming musical words) |
Tum tum taram taram | (Rhyming musical words) |
Lakhon kode toote phir bhi toota na dum kham, chana jor garam | Millions of hunters broke but still we didn't give up |
Chana jor garam babu main laya mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
Chana jor garam babu main laya mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
|
|
Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
Yeh dushman hai khudgarzi ka | It's an enemy of selfishness |
Khudgarzi ka khudgarzi ka | Of selfishness |
Sar kafan bandh ke nikla hai | It's wearing a shroud on its head |
Deewana hai yeh pagla hai | It's crazy and mad |
Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
Apno se naata jodega | It'll build relations with the dear ones |
Gairo ke sar ko phodega | It'll break the head of strangers |
Apna yeh vachan nibhayega | It'll fulfill promises |
Maati ka karz chukayega | It'll fulfill the debt of the motherland |
Chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
Mit jaane ko mit jayega | It's ready to sacrifice his life |
Aazaad watan kar jayega | It'll make the country independent |
Na toh chori hai, na toh daaka hai | It's not like stealing or looting |
Bas yeh toh ek dhamaka hai | It's like a big explosion |
Dhamake mein aawaaz bhi hai | There's a loud noise in the explosion |
Ik saaz bhi hai, ik saaz bhi hai | There's also a tune in it |
Samjho toh baat yeh saaf bhi hai | Try to understand this, it's very simple and clear |
Aur na samjho toh raaz bhi hai | If you don't understand this then it's like a secret |
Apni dharti apna hai gagan | The earth and the sky are ours |
Yeh mera hai mera hai watan | This is our country |
Apni dharti apna hai gagan | The earth and the sky are ours |
Yeh mera hai mera hai watan | This is our country |
Is par joh aankh uthayega | The one who will look at it with evil eyes |
Zinda dafnaya jayega | That person will be buried alive |
Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
Yeh dushman hai khudgarzi ka | It's an enemy of selfishness |
Khudgarzi ka khudgarzi ka | Of selfishness |
Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
Yeh dushman hai khudgarzi ka | It's an enemy of selfishness |
Khudgarzi ka khudgarzi ka | Of selfishness |