Lyrics |
Translation |
Maana ke hum yaar nahin | I agree that we're not friends |
Lo tay hai ke pyar nahin | It's a fact that we're not in love |
Maana ke hum yaar nahin | I agree that we're not friends |
Lo tay hai ke pyar nahin | It's a fact that we're not in love |
Phir bhi nazrein na tum milana | But still you don't look into my eyes |
Dil ka aitbaar nahin | As I can't trust the heart |
Maana ke hum yaar nahin | I agree that we're not friends |
|
|
Raaste mein joh milo toh | If you come across me in the streets |
Haath milane ruk jaana | Then stop to shake hands with me |
Saath mein koi ho tumhare | If someone else is there with you |
Door se hi tum muskana | Then just smile from a distance |
Lekin muskaan ho aisi | But your smile should be the one |
Ke jis mein iqraar nahi | In which there's no declaration |
Lekin muskaan ho aisi | But your smile should be the one |
Ke jis mein iqraar nahi | In which there's no declaration |
Nazron se na karna tum bayaan | Don't express it from your eyes |
Woh jisse inkaar nahin | The fact that you can't deny |
Maana ke hum yaar nahin | I agree that we're not friends |
|
|
Phool joh band hai panno mein | The flowers that are inside the papers |
Tum usko dhool bana dena | You go ahead and turn them into dust |
Baat chhide joh meri kahin | If my name comes up somewhere |
Tum usko bhool bata dena | Then call it as a mistake |
Lekin woh bhool ho aisi | But that mistake should be the one |
Jisse bezaar nahin | The doesn't annoy you |
Lekin woh bhool ho aisi | But that mistake should be the one |
Jisse bezaar nahin | The doesn't annoy you |
Tu joh soye toh meri tarah | If you happen to sleep like me |
Ik pal ko bhi karaar nahin | Then you won't find peace even for a moment |
Maana ki hum yaar nahin | I agree that we're not friends |