Lyrics |
Translation |
Ae sun, sunle na, sun mera kehna tu | Listen to what I'm saying |
O gaflat mein, gaflat mein na rehna tu | Don't be so negligent |
Joh din tere dil ke honge | The days will belong to your heart |
Toh hogi meri raina | And the nights will belong to me |
Tu abhi bhi soch samajh le | You still have time to think |
Ke phir yeh na kehna | Don't complain later |
Ki tere mere beech mein kya hai | What's there between the two of us |
Yeh tere mere beech mein kya hai | What's there between the two of us |
Hmmm ... chaddar | Hmmm ... bedsheet |
Ho chaddar khaddar ki, armaan hai resham ke | The bedsheet is made of cotton and the dreams are made of silk |
Chaddar khaddar ki, armaan hai resham ke | The bedsheet is made of cotton and the dreams are made of silk |
|
|
Mili mili hai, zara khili khili hai | I've met you and blossomed |
Finally chali hai meri love life | Finally my love life is moving forward |
Mili mili hai, zara khili khili hai | I've met you and blossomed |
Literally silly hai meri love life | Literally my love life is silly |
|
|
Ho tere ... tere | You ... you |
Mere ... mere | Me ... me |
Tere mere beech mein | Between the two of us |
Tere mere beech mein | Between the two of us |
|
|
Tere mere beech mein kabhi joh raaz ho koi | If ever there's a secret between the two of us |
Dhoop mein chhipi chhipi kahin joh raat ho koi | If ever there's a night hiding in sunlight |
Ho tere mere beech mein kabhi joh baat ho koi | If ever there's a conversation that we're having |
Jeet mein chhipi chhipi kahin pe maat ho koi | If ever there's a loss hidden in a victory |
Poochunga haule se, haule se hi jaanunga | I'll ask you slowly and I'll learn about it |
Jaanunga main haule se tera har armaan | I'll learn slowly as to what your desires are |
Aa haan ... armaan khule hai, ziddi bulbulein hai | Oh yes ... the desires are open like stubborn songbirds |
Armaan khule hai, ziddi bulbulein hai | The desires are open like stubborn songbirds |
|
|
Mili mili hai, zara khili khili hai | I've met you and blossomed |
Finally chali hai meri love life | Finally my love life is moving forward |
Mili mili hai, zara khili khili hai | I've met you and blossomed |
Literally silly hai meri love life | Literally my love life is silly |
|
|
Ae sun, sunle na, sun mera kehna tu | Listen to what I'm saying |
O gaflat mein, gaflat mein na rehna tu | Don't be so negligent |
Joh neend tune cheen li toh | If you steal my sleep |
Toh main bhi loonga chaina | Then I'll steal your peace |
Tu abhi bhi soch samajh le | You still have time to think |
Toh phir yeh na kehna | Don't complain later |
Ki tere mere beech mein kya hai | What's there between the two of us |
Kya hai ... tumhe pata toh hai kya hai | What is it ... you know it very well |
Ki tere mere beech mein kya hai | What's there between the two of us |
Baatein | Conversations |
Lambi baatein hai choti si raatein hai | The conversations are long and the nights are short |
Lambi lambi baatein hai choti si raatein hai | The conversations are long and the nights are short |
|
|
Mili mili hai, zara khili khili hai | I've met you and blossomed |
Finally chali hai meri love life | Finally my love life is moving forward |
Mili mili hai, zara khili khili hai | I've met you and blossomed |
Literally silly hai meri love life | Literally my love life is silly |
|
|
Finally chali hai meri love life | Finally my love life is moving forward |
Finally chali hai meri love life | Finally my love life is moving forward |