Lyrics |
Translation |
Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
Ab door nahi reh sakta ek din | Now I can't stay away even for a day |
Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
Ab door nahi reh sakta ek din, tere bin | Now I can't stay away even for a day, without you |
|
|
Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
Ab door nahi reh sakta ek din | Now I can't stay away even for a day |
Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
Ab door nahi reh sakta ek din, tere bin | Now I can't stay away even for a day, without you |
|
|
Yeh ishq vishq toh yaar bada hai kamaal | My friend, this love and affection is great |
Yeh paida karta hai laakhon sawaal | It brings up millions of questions |
Yeh ishq vishq toh yaar bada hai kamaal | My friend, this love and affection is great |
Yeh paida karta hai laakhon sawaal | It brings up millions of questions |
Kahin khwaab yeh dikhata hai | Somewhere it shows a dream |
Kahin dard yeh jagata hai | Somewhere it starts a pain |
Yeh mushkilein badata hai | It increases your problems |
Jannat bhi yeh dikhata hai | It also shows you heaven |
Jannat se door jaaye kahan, jaaye kahan, jaaye kahan | Where should I go leaving heaven behind |
|
|
Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
Ab door nahi reh sakta ek din | Now I can't stay away even for a day |
Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
Ab door nahi reh sakta ek din, tere bin | Now I can't stay away even for a day, without you |
|
|
(Sargam) | (Sargam) |
Bardaasht ... bardaasht | Tolerate ... tolerate |
|
|
Joh na ho aarzu toh aashqui hai kya | Without desires, love has no value |
Joh sanam na mile toh zindagi hai kya | Without a beloved, life has no value |
Joh na ho aarzu toh aashqui hai kya | Without desires, love has no value |
Joh sanam na mile toh zindagi hai kya | Without a beloved, life has no value |
Yeh aashiqui lubhati hai | Love entertains you |
Lekin bada satati hai | But it makes you yearn a lot |
Nazdeekiyan yeh laati hai | It brings closeness |
Kabhi dooriyan badati hai | And sometimes it increases the distance |
Mit jaane do yeh dooriyan, yeh dooriyan, yeh dooriyan | Let these distances go away |
|
|
Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
Ab door nahi reh sakta ek din | Now I can't stay away even for a day |
Bardaasht nahi kar sakta | I can't tolerate it |
Ab door nahi reh sakta ek din, tere bin | Now I can't stay away even for a day, without you |
|
|
Bardaasht ... bardaasht | Tolerate ... tolerate |
Bardaasht ... bardaasht | Tolerate ... tolerate |