Lyrics |
Translation |
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
|
|
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
Jisse pyar karte hi dil ko mere qaraar aaya | The one whom I love and my heart found peace for |
Jisse pyar karte hi dil ko mere qaraar aaya | The one whom I love and my heart found peace for |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
|
|
Tum hi jaan-e-jana mere pyar ka sapna | Beloved, you're the dream of my love |
Dil ne mere maana dilbar tumhe apna | Beloved, my heart has made you mine |
Tum hi jaan-e-jana mere pyar ka sapna | Beloved, you're the dream of my love |
Dil ne mere maana dilbar tumhe apna | Beloved, my heart has made you mine |
Mere yaar pe | When it comes to my friend |
Mere yaar pe hai mujhko bada hi naaz | I feel very proud of my friend |
Meri chahaton se tum | When it comes to my love |
Meri chahaton se tum na karna kabhi aitraaz | May you never have any objection to my love |
|
|
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
|
|
Zindagi hai tujhse mera ishq kehta hai | My love is saying that my life is because of you |
Tu meri saanson mein har waqt rehta hai | You live all the time in my breaths |
Zindagi hai tujhse mera ishq kehta hai | My love is saying that my life is because of you |
Tu meri saanson mein har waqt rehta hai | You live all the time in my breaths |
Mera khwaab tu | You're my dream |
Mera khwaab tu, hai tu hi meri parwaaz | You're my dream and you're my flight |
Meri chahaton se tum | When it comes to my love |
Meri chahaton se tum na karna kabhi aitraaz | May you never have any objection to my love |
|
|
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Aankhen bandh karke joh ek chehra nazar aaya | The face that I see when I close my eyes |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |
Woh tumhi ho ae sanam | Hey beloved, that's you |