Lyrics |
Translation |
Zindagi jab bhi teri bazm mein laati hai humein | Whenever life ushers me into your company |
Zindagi jab bhi teri bazm mein laati hai humein | Whenever life ushers me into your company |
Yeh zameen chand se behtar nazar aati hai humein | This earth seems better to me than the moon itself |
Yeh zameen chand se behtar nazar aati hai humein | This earth seems better to me than the moon itself |
|
|
Surkh phoolon se mehak uthti hai dil ki raahein | The aroma of red roses bloom the paths of love |
Surkh phoolon se mehak uthti hai dil ki raahein | The aroma of red roses bloom the paths of love |
Din dhale yoon teri awaaz bulaati hai humein | Your voice calls out for me during the day itself |
Din dhale yoon teri awaaz bulaati hai humein | Your voice calls out for me during the day itself |
Yeh zameen chand se behtar nazar aati hai humein | This earth seems better to me than the moon itself |
|
|
Yaad teri kabhi dastak kabhi sargoshi se | Sometimes as a knock, sometimes as a whisper |
Yaad teri kabhi dastak kabhi sargoshi se | Sometimes as a knock, sometimes as a whisper |
Raat ke pichle pehar roz jagaati hai humein | Your memories wake me up everyday late night |
Raat ke pichle pehar roz jagaati hai humein | Your memories wake me up everyday late night |
Yeh zameen chand se behtar nazar aati hai humein | This earth seems better to me than the moon itself |
|
|
Har mulaqat ka anjaam judaai kyun hai | Why does every meeting end with separation |
Har mulaqat ka anjaam judaai kyun hai | Why does every meeting end with separation |
Ab toh har waqt yahi baat satati hai humein | Now this question bothers me all the time |
Ab toh har waqt yahi baat satati hai humein | Now this question bothers me all the time |
Yeh zameen chand se behtar nazar aati hai humein | This earth seems better to me than the moon itself |
Zindagi jab bhi teri bazm mein laati hai humein | Whenever life ushers me into your company |