Lyrics |
Translation |
Falak dekhun, zameen dekhun | I look towards the sky, I look towards the earth |
Jahan dekhun tera chehra wahin dekhun | I see your face wherever I look |
Salamaa salamaa, salamaa salamaa | Salamaa salamaa, salamaa salamaa |
Salamaa salamaa, salamaa salamaa | Salamaa salamaa, salamaa salamaa |
|
|
Falak dekhun, zameen dekhun | I look towards the sky, I look towards the earth |
Jahan dekhun tera chehra wahin dekhun | I see your face wherever I look |
Har ek manzar tera manzar | You're there in every scene |
Woh kya manzar jahan tujhko nahi dekhun | A scene that doesn't have you is nothing |
Falak dekhun, zameen dekhun | I look towards the sky, I look towards the earth |
Jahan dekhun tera chehra wahin dekhun | I see your face wherever I look |
Salamaa salamaa, salamaa salamaa | Salamaa salamaa, salamaa salamaa |
Salamaa salamaa, salamaa salamaa | Salamaa salamaa, salamaa salamaa |
|
|
Hai kisne tarasha yeh badan marmari sa | Who has carved this marble like body |
Yeh khwabon bhari aankhen, yeh chehra pari sa | These dream filled eyes and this angel like face |
Hai kisne tarasha yeh badan marmari sa | Who has carved this marble like body |
Yeh khwabon bhari aankhen, yeh chehra pari sa | These dream filled eyes and this angel like face |
Tu hi mera haasil hai, tu hi aarzu | You're what I've attained and you're my desire |
|
|
Bahaaron ko, nazaron ko, sitaron ko | The spring season, the sceneries, the stars |
Joh tu na ho nahi dekhun | I won't look at them if you're not there |
Falak dekhun, zameen dekhun | I look towards the sky, I look towards the earth |
Jahan dekhun tera chehra wahin dekhun | I see your face wherever I look |
|
|
Girl only you, girl only you | Girl only you, girl only you |
You make my dreams come true | You make my dreams come true |
Girl only you, girl only you | Girl only you, girl only you |
I love you, love you, love you, love you, only you | I love you, love you, love you, love you, only you |
|
|
Chalakta hai palkon se yeh kaisa nasha hai | There's intoxication spilling from your eyes |
Nahi hosh mein koi kya dilkash samaa hai | Nobody is conscious in such a great ambience |
Chalakta hai palkon se yeh kaisa nasha hai | There's intoxication spilling from your eyes |
Nahi hosh mein koi kya dilkash samaa hai | Nobody is conscious in such a great ambience |
Tera noor chaaya hai, tera hi junoon | Your light is all around and I'm crazy for you |
|
|
O jaan-e-ada tere jaisa | My gracious beloved, someone like you |
Nahi mumkin kahin koi haseen dekhun | It's impossible to find a beauty like you |
Falak dekhun, zameen dekhun | I look towards the sky, I look towards the earth |
Jahan dekhun tera chehra wahin dekhun | I see your face wherever I look |
Har ek manzar tera manzar | You're there in every scene |
Woh kya manzar jahan tujhko nahi dekhun | A scene that doesn't have you is nothing |
Salamaa salamaa, salamaa salamaa | Salamaa salamaa, salamaa salamaa |
Salamaa salamaa, salamaa salamaa | Salamaa salamaa, salamaa salamaa |
Salamaa salamaa, salamaa salamaa | Salamaa salamaa, salamaa salamaa |
Salamaa salamaa, salamaa salamaa | Salamaa salamaa, salamaa salamaa |