Lyrics |
Translation |
Mujhe peene ka shauk nahi | I have no interest in drinking |
Peeta hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
Mujhe peene ka shauk nahi | I have no interest in drinking |
Peeta hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
Teri yaadein mitane ko | To erase your memories |
Teri yaadein mitane ko | To erase your memories |
Peeta hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
|
|
Mujhe peene ka shauk nahi | I have no interest in drinking |
Peeti hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
Teri yaadein mitane ko | To erase your memories |
Teri yaadein mitane ko | To erase your memories |
Peeti hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
|
|
Mujhe peene ka shauk nahi | I have no interest in drinking |
Peeta hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
|
|
Lakhon mein, hazaron mein ek tu na nazar aayi | I'm not able to see you amongst millions |
Lakhon mein, hazaron mein ek tu na nazar aayi | I'm not able to see you amongst millions |
Tera koi khat aaya na koi khabar aayi | There was no news, no letter from you |
Kya tune bhula dala | Did you forget |
Kya tune bhula dala apne is deewane ko | Did you forget this crazy lover of yours |
|
|
Mujhe peene ka shauk nahi | I have no interest in drinking |
Peeti hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
|
|
Khoyi woh kitabein dil, jis dil ka hai yeh kissa | I lost the books that had the story of the heart |
Khoyi woh kitabein dil, jis dil ka hai yeh kissa | I lost the books that had the story of the heart |
Ek hissa hai paas mere, tere paas hai ek hissa | I have one part of it and you have the other |
Main poora karoon kaise is dil ke fasane ko | How should I complete this story of the heart |
|
|
Mujhe peene ka shauk nahi | I have no interest in drinking |
Peeta hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
|
|
Mil jaate agar ab hum aag lag jaati pani mein | There would be fire in the water, had we united |
Mil jaate agar ab hum aag lag jaati pani mein | There would be fire in the water, had we united |
Bachpan se wohi dosti ho jaati jawani mein | We would be friends from childhood to youth |
Chahat mein badal dete | In love I would've changed |
Chahat mein badal dete hum is dostane ko | In love I would've changed this friendship |
|
|
Mujhe peene ka shauk nahi | I have no interest in drinking |
Peeti hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |
Mujhe peene ka shauk nahi | I have no interest in drinking |
Peeta hoon gham bhulane ko | I simply drink to forget my sorrows |