Lyrics |
Translation |
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
Yoon kabhi aake mil | Come and meet me someday |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
Yaadon mein, khwaabon mein | In my memories, in my dreams |
Aapki chhab mein rahe | I'm living in your reflection |
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
|
|
O hum toh udhad se rahe | I'm like being torn off |
Honth yoon sil se rahe | My lips are locked up |
Tere hi zulfon ke dhaage | By the threads of your hair |
Yoon toh sau khat bhi likhe | I wrote a hundred letters to you |
Kai panne rat bhi liye | I mugged up many of those pages as well |
Teri kahani dohrake | By repeating your story |
Kab se yeh keh rahe | Since when I'm saying that |
Aapki chhab mein rahe | I'm living in your reflection |
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
|
|
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
Yaadon mein, khwaabon mein | In my memories, in my dreams |
Aapki chhab mein rahe | I'm living in your reflection |
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
|
|
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
Yoon kabhi aake mil | Come and meet me someday |
Yoon kabhi aake mil | Come and meet me someday |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |
Haal-e-dil, haal-e-dil | The condition of my heart |
Tumse kaise kahoon | How should I tell you this |