Lyrics |
Translation |
Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Mohabbat mein naam kar jaa | Call your love in my name |
Tu mera naam leke mar jaa | Take my name and die |
Yahi bas hai dava teri mere deewane | This is your only medicine, my crazy lover |
Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
Tu le le jaan bhi meri | You can take my life as well |
Joh tere kaam aa jaaye | If it's useful for you |
Tu rakh de haath bas dil par | You simply keep your hand on my heart |
Mujhe aaraam aa jaaye | And I find peace with that |
Tu le le jaan bhi meri | You can take my life as well |
Joh tere kaam aa jaaye | If it's useful for you |
Tu rakh de haath bas dil par | You simply keep your hand on my heart |
Mujhe aaraam aa jaaye | And I find peace with that |
|
|
Main tujh se pyar karti hoon | I'm in love with you |
Magar duniya se darti hoon | But I'm scared of the world |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Mohabbat mein naam kar jaa | Call your love in my name |
Tu mera naam leke mar jaa | Take my name and die |
Yahi bas hai dava teri meri deewani | This is your only medicine, my crazy lover |
Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
Subah se shaam tak yeh dil | From morning to evening |
Tera hi naam leta hai | This heart chants your name |
Hai aisi baat kya mujh mein | What is there so good about me |
Tu mujhpe jaan deta hai | That you can die for me |
Subah se shaam tak yeh dil | From morning to evening |
Tera hi naam leta hai | This heart chants your name |
Hai aisi baat kya mujh mein | What is there so good about me |
Tu mujhpe jaan deta hai | That you can die for me |
|
|
Tu kitni khoobsurat hai | You're so beautiful |
Mujhe teri zaroorat hai | I simply need you |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Mohabbat mein naam kar jaa | Call your love in my name |
Tu mera naam leke mar jaa | Take my name and die |
Yahi bas hai dava teri mere deewane | This is your only medicine, my crazy lover |
Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
Badan tera hai ek shola | You're body is like an ember |
Mujhe jisne jala daala | Which has burnt me |
Badan tera hai ek shola | You're body is like an ember |
Mujhe jisne jala daala | Which has burnt me |
Teri baaton ne deewane mujhe pagal | You're conversations have made me mad |
Re mujhe pagal bana daala | They've made me mad |
|
|
Isse inkaar main samajhun | Should I take this as a denial |
Isse iqraar main samajhun | Should I take this as an acceptance |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Mohabbat mein naam kar jaa | Call your love in my name |
Tu mera naam leke mar jaa | Take my name and die |
Yahi bas hai dava teri mere deewane | This is your only medicine, my crazy lover |
Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
Karun kya haaye | Oh my, what should I do |