Lyrics |
Translation |
Mere haath mein tera haath ho | When I have your hands in mine |
Saari jannatein mere saath ho | I have with me the heavens divine |
Mere haath mein tera haath ho | When I have your hands in mine |
Saari jannatein mere saath ho | I have with me the heavens divine |
Tu joh paas ho phir kya yeh jahaan | This world is nothing when you're close |
Tere pyar mein ho jaun fanaa | I want to get destroyed in your love |
|
|
Mere haath mein tera haath ho | When I have your hands in mine |
Saari jannatein mere saath ho | I have with me the heavens divine |
Tu joh paas ho phir kya yeh jahaan | This world is nothing when you're close |
Tere pyar mein ho jaun fanaa | I want to get destroyed in your love |
Mere haath mein tera haath ho | When I have your hands in mine |
Saari jannatein mere saath ho | I have with me the heavens divine |
|
|
(Tere dil mein meri saanson ko panaah mil jaye ... tere ishq mein meri jaan fanaa ho jaye) | (If my breath found a place in your heart ... I can get destroyed in your love) |
|
|
Jitne paas hai khushbu saans ke | As close as fragrances are to breath |
Jitne paas honthon ke sargam | As close as songs are to lips |
Jaise saath hai karvat yaad ke | As close as sleeplessness is to memories |
Jaise saath baahon ke sangam | As close as arms are to embraces |
Jitne paas paas khwaabon ke nazar | As close as dreams are to eyes |
Utne paas tu rehna humsafar | Be that close to me my love |
Tu joh paas ho phir kya yeh jahaan | This world is nothing when you're close |
Tere pyar mein ho jaun fanaa | I want to get destroyed in your love |
|
|
Mere haath mein tera haath ho | When I have your hands in mine |
Saari jannatein mere saath ho | I have with me the heavens divine |
|
|
(Rone de aaj humko tu aankhen sujaane de ... baahon mein le le aur khud ko bheeg jaane de ... hai joh seene mein qaid dariya woh chhut jayega ... hai itna dard ke tera daaman bheeg jayega) | (Let me cry today and swell my eyes with tears ... take me in your arms and get drenched ... the sea of pain trapped in my heart will explode ... I have so much pain that your veil will be drenched) |
|
|
Jitne paas paas dhadkan ke hai raaz | As close as secrets are to heartbeats |
Jitne paas boondon ke badal | As close as raindrops are to clouds |
Jaise saath saath chanda ke hai raat | As close as the moon is to the night |
Jitne paas nainon ke kajal | As close as kohl is to the eyes |
Jitne paas paas sagar ke lehar | As close as the waves are to the ocean |
Utne paas tu rehna humsafar | Be that close to me my love |
Tu joh paas ho phir kya yeh jahaan | This world is nothing when you're close |
Tere pyar mein ho jaun fanaa | I want to get destroyed in your love |
|
|
Mere haath mein tera haath ho | When I have your hands in mine |
Saari jannatein mere saath ho | I have with me the heavens divine |
|
|
(Adhoori saans thi, dhadkan adhoori thi, adhoore hum ... magar ab chaand poora hai falak pe ... aur ab poore hai hum) | (My breathe was incomplete, my heartbeat was incomplete, I was incomplete ... but now there is a full moon in the sky ... and now I am complete) |