Lyrics |
Translation |
Aaya hoon yaaron dil apna deke | Friends, I've come after giving my heart away |
Aankhon mein chehra kisi ka leke | I've come with someone's face in my eyes |
Woh dil ka qatil dilbar hamara | My beloved is the killer of my heart |
Jiske liye main hua awaara | I've become like a vagabond for her |
Milte hi jisne chooma tha mujhko | She had kissed me right when she saw me |
Phir na palat ke dekha dobaara | But then she never turned back and looked |
|
|
Aur issi liye doston maine faisla kiya | That's why my friends, I've decided that |
Ke phir kabhi kisi se pyar nahi karoonga | I won't ever fall in love again |
Kabhi kisi ladki ko apna dil nahi doonga | I'll never ever give my heart to any girl |
|
|
Aisa zakhm diya hai joh na phir bharega | You've given me such a wound that won't fill |
Har haseen chehre se ab yeh dil darega | Now this heart will fear every beautiful face |
Hum toh jaan dekar yoon hi mar mite the | I had sacrificed my life for no reason |
Sun lo ae haseeno, yeh humse ab na hoga | Listen beauties, now I won't do that |
Aisa zakhm diya hai joh na phir bharega | You've given me such a wound that won't fill |
Har haseen chehre se ab yeh dil darega | Now this heart will fear every beautiful face |
Hum toh jaan dekar yoon hi mar mite the | I had sacrificed my life for no reason |
Sun lo ae haseeno, yeh humse ab na hoga | Listen beauties, now I won't do that |
Aisa zakhm diya hai | You've given me such a wound |
|
|
Raseele honth, chalakte gaal | Your juicy lips and popping cheeks |
Mastani chaal bura karde haal | Your stylish walk kills me |
Palak bhadke ke dil dhadke | My heart beats when you blink |
Umar ki uthaan, kadakti kamaal | Your rising youth is doing wonders |
Qatil adaa, zalim haya | Your killer style and cruel shyness |
Mere khuda, mere khuda | Oh my God, oh my God |
Shola badan, behka chaman, magar yaaron | A beautiful body, fragranced garden, but friends |
|
|
Hum toh jaan dekar yoon hi mar mite the | I had sacrificed my life for no reason |
Sun lo ae haseeno, yeh humse ab na hoga | Listen beauties, now I won't do that |
Aisa zakhm diya hai | You've given me such a wound |
|
|
Raseele honth, chalakte gaal | Your juicy lips and popping cheeks |
Mastani chaal bura karde haal | Your stylish walk kills me |
Palak bhadke haaye ke dil dhadke | My heart beats when you blink |
Umar ki uthaan, kadakti kamaal | Your rising youth is doing wonders |
Qatil adaa, zalim haya | Your killer style and cruel shyness |
Mere khuda, o mere khuda | Oh my God, oh my God |
|
|
Tu joh kahe toh taaron mein tujhe lekar chaloon | If you say so, then I'll take you to the stars |
Tu joh kahe toh kadamo mein unhe la daal doon | If you say so, then I'll bring them in your feet |
Seene se lagake yeh badan kar doon gulaabi | I'll embrace you and turn your body pinkish |
Chehra choom karke main bana doon aftaabi | I'll kiss your face and make it glow |
Hey ... hey ... la la la ... la | Hey ... hey ... la la la ... la |
|
|
Hum toh jaan dekar tum pe mar mite hai | I had sacrificed my life for you |
Kaun pyar tumse itna karega | Who is going to love you so much |
Aisa zakhm diya hai joh na phir bharega | You've given me such a wound that won't fill |
Har haseen chehre se ab yeh dil darega | Now this heart will fear every beautiful face |
Aisa zakhm diya hai | You've given me such a wound |
|
|
Aaya hoon yaaron dil apna leke | Friends, I've come with my heart |
Aankhon mein chehra kisi ka leke | I've come with someone's face in my eyes |
Koi na koi mera bhi hoga | Someone or the other will be mine |
Yahin pe kahin chupa hi hoga | She must be hiding somewhere over here itself |