Lyrics |
Translation |
Zindagi is tarah se lagne lagi | Life started to feel like |
Rang udh jaaye joh deewaron se | Walls that have lost their colour |
Ab chupane ko apna kuch na raha | Now I have nothing of mine to hide |
Zakhm dikhne lage daraaron se | My wounds can be seen from the cracks |
|
|
Main tere jism ki hoon parchai | I'm the shadow of your body |
Mujhko kaise rakhoge khud se judaa | How will you keep me separated from you |
Bhool karna toh meri fitrat hai | It's my habit to make a mistake |
Kyun ki insaan hoon main, nahi hoon khuda | Since I'm a human and not God |
Kyun ki insaan hoon main, nahi hoon khuda | Since I'm a human and not God |
|
|
Mujhko hai apni har khata manzoor | I accept all my mistakes |
Bhool ho jaati hai insaanon se | Humans are the ones that make mistakes |
Ab chupane ko apna kuch na raha | Now I have nothing of mine to hide |
Zakhm dikhne lage daraaron se | My wounds can be seen from the cracks |
|
|
Jab kabhi shaam ke andheron mein | Sometimes during the darkness of the evening |
Raah panchi joh bhool jaate hai | Birds tend to forget their path |
Woh subah hote hi milon chalkar | In the morning they fly for miles |
Apni shaakhon pe laut aate hai | And return to their branches |
Apni shaakhon pe laut aate hai | And return to their branches |
|
|
Kuch hamare bhi saath aisa hua | Something like this happened to me as well |
Hum yehi keh rahe ishaaron se | I'm saying this with signals |
Zindagi is tarah se lagne lagi | Life started to feel like |
Rang udh jaaye joh deewaron se | Walls that have lost their colour |
Ab chupane ko apna kuch na raha | Now I have nothing of mine to hide |
Zakhm dikhne lage daraaron se | My wounds can be seen from the cracks |