Lyrics |
Translation |
Dil kho gaya, ho gaya kisi ka | My heart is lost, it has become someone else's |
Ab rasta mil gaya khushi ka | Now I've found the path to happiness |
Aankhon mein hai khwaab sa kisi ka | There is a dream of someone in my eyes |
Ab rasta mil gaya khushi ka | Now I've found the path to happiness |
Rishta naya rabba dil chhu raha hai | A new relation is touching my heart |
Kheeche mujhe koi dore teri ore | Some string is pulling me towards you |
|
|
Teri ore, teri ore, teri ore haai rabba | Towards you, oh my god |
Teri ore, teri ore, teri ore | Towards you |
Teri ore, teri ore, teri ore haai rabba | Towards you, oh my god |
Teri ore, teri ore, teri ore | Towards you |
|
|
Khulti fizayein, khulti ghatayein | The atmosphere and clouds have opened up |
Sar pe naya hai aasman | There is a new sky on top |
Chaaro dishayein haske bulayein | All the four directions are calling us with a smile |
Yoon sab huye hai meherbaan | Everyone has become benevolent |
Haan humein toh yahi rabba kasam se pata hai | Oh God, I know this for sure |
Dil pe nahi koi zor, koi zor | That there is no control over the heart |
|
|
Teri ore, teri ore, teri ore haai rabba | Towards you, oh my god |
Teri ore, teri ore, teri ore | Towards you |
Teri ore, teri ore, teri ore haai rabba | Towards you, oh my god |
Teri ore, teri ore, teri ore | Towards you |
|
|
(Folk verse) | (Folk verse) |
|
|
Ek heer thi aur tha ek ranjhaa | There were great lovers at one time |
Kehte hai mere gaon mein | People talk about them in my village |
Sacha ho dil toh sau mushkilen ho | Even with many problems, if your heart is true |
Jhukta naseeba paanv mein | Then your destiny will bow down to you |
Ho ho aanchal tera rabba falak ban gaya hai | Your scarf has become the horizon |
Ab iska nahi koi ore, koi chore | Now there no end to it in any direction |
|
|
Teri ore, teri ore, teri ore haai rabba | Towards you, oh my god |
Teri ore, teri ore, teri ore | Towards you |
Teri ore, teri ore, teri ore haai rabba | Towards you, oh my god |
Teri ore, teri ore, teri ore | Towards you |
|
|
Dil kho gaya, ho gaya kisi ka | My heart is lost, it has become someone else's |
Ab rasta mil gaya khushi ka | Now I've found the path to happiness |
Aankhon mein hai khwaab sa kisi ka | There is a dream of someone in my eyes |
Ab rasta mil gaya khushi ka | Now I've found the path to happiness |
Rishta naya rabba dil chhu raha hai | A new relation is touching my heart |
Kheeche mujhe koi dore teri ore | Some string is pulling me towards you |
|
|
Teri ore, teri ore, teri ore haai rabba | Towards you, oh my god |
Teri ore, teri ore, teri ore | Towards you |
Teri ore, teri ore, teri ore haai rabba | Towards you, oh my god |
Teri ore, teri ore, teri ore | Towards you |
|
|
(Folk verse) | (Folk verse) |